赵念渝主讲“国际问题研究中的文化、语境和翻译”

发布者:发布时间:2012-12-20浏览次数:62


2010年1118下午,上海外国语大学国际关系与外交事务研究员中美关系研究中心主办了题为“国际问题研究中的文化、语境和翻译”的学术讲座。本次讲座由上海国际问题研究院赵念渝副研究员主讲,我院中美关系研究中心主任王联合副教授主持了讲座。

赵念渝副研究员1969年毕业于上海外国语学院英语系,长期从事翻译研究与国际问题研究。此次讲座他结合了自身两方面的专长,分析了目前国际关系研究的学术翻译上存在的问题与不足。讲座实例丰富、引人入胜。赵念渝副研究员提出,学术翻译工作是国际问题研究的重要组成部分,应当认真对待,精益求精。在学术翻译中不仅需要顾及一般性的翻译要求,做到“信、达、雅”,更要顾及不同文化、宗教传统,选择合适的译文。对其他国家的翻译作品,既要体味其用心、学习其长处,也要保持警惕,认真鉴别其中的政治用意与弦外之音。

(文:汤蓓)